海外旅行で現地の人に嫌われない為に!質問には端的にハキハキ答えましょう
2017/08/09
日本人の特徴として、「あいまい」「優柔不断」が挙げられるかと思います。
もちろん全員ではないだろうけど。
でもこれ、海外ではやらない方がいいです。
明らかに損すると思うからです。
僕が出会ったケースを紹介します。
サバサバしたツアーガイドさん
僕が初めて海外旅行にいった時のこと、
それはネバダ州のラスベガスだったんですが、
現地のガイドさん(空港からホテルの送迎のみ)がついてくれました。
その方はナオミさん(仮名)と言い、
僕ら夫婦と、もう一組の夫婦をホテルまで送ってくれて、
フロントでチェックインするお手伝いをしてくれました。
そして、フロントから部屋までの行き方やカードの使い方を教えてくれた後で、
「オプションツアー、まだだったら紹介するけど?」
のような感じの事を言っていました。
僕らはもう日本から申し込んでいたので「僕らは要らないです」と伝えると、
「うん、オーケー!」みたいな感じに。
それが、もう一組の夫婦がずっと「うーん、どうしよっかな・・・」みたいになっていたら
突然ナオミさんが「あなたたちは遅いから、先にこの人たち案内しますね!!」と強い口調で言い、
僕らをエレベーターまで案内してくれました。
僕は若干「なんでこの人怒ったの!?」と委縮してしまいましたが、
その後も僕らには優しく、何かあったのだとしたらあの優柔不断さしか考えられないと思ったんです。
※違うかもしれないけどね。
悩むときは一言告げておく
で、まぁ、当然のことなんですが、
やっぱり悩む時には「ちょっと時間ください」って言えばいいと思うんですよ。
日本人は日本での癖で、すぐ
「え~、う~ん、ちょっとなぁ・・・、でもまぁ、いいっちゃいいけど・・・、う~ん」
みたいな感じになっちゃいますよね。
相手も日本人なら、これで通じると思うんです。
「あー、葛藤してるなー」って。
でも、相手が外国人の場合は、必要以上に注意した方がいいんじゃないかと思います。
ひとこと、「Just a moment, please」とか
「Later」とか言えばいいんじゃないですかね。
英語よくわからないんで、合ってるかわかりませんけどw
でもいつも「Just a moment, please」とかで乗り切ってます。
ショップで声かけられたら「Just looking」とか。
日本人の感覚だと、なんかつっけんどんな感じがして
「相手の人を不愉快にさせちゃうかなぁ・・・」
とか思いますけど、そもそもあの人たちって語彙力がないわけだから、
そんな言い方ぐらいで怒ったりしない(はず)です。
それよりは、何も言わない方が失礼なんじゃないでしょうか。
ワビサビが通じる相手でもないし。
おわりに
海外旅行の醍醐味は、異国の文化に触れることだと思います。
だから、こういう失敗もまた一つの経験として面白いんですが、
急に怒られてせっかくの旅行が台無しになるのは避けたいところでもありますw
英語って、ペラペラ話せる人はいいですけど、
どうしても僕なんかは躊躇しちゃうんですよ。
でもね、やっぱり日本に来ている外国人タレントたちみたいに、
片言でもハッキリと言ってみることが必要なのかもしれません。
2017/08/09